Políticas lingüísticas para estudiantes indígenas de la Universidad Nacional de Colombia, sede Bogotá
Resumen
Las lenguas nativas minoritarias del mundo se han visto afectadas directa o indirectamente luego de la colonización que cada país ha tenido a través de la historia. En Colombia, son 65 las lenguas indígenas que corren peligro de desaparecer a causa de lo anterior y de la negligencia institucional. A la Universidad Nacional de Colombia, como institución educativa prima del país, le corresponde hacer parte de las acciones que garanticen la conservación y preservación de estas lenguas. El presente artículo presenta tres propuestas que ayudarían alcanzar tales objetivos.
Descargas
Disciplinas:
PolíticaLenguajes:
Español; CastellanoDerechos:
Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 InternacionalReferencias bibliográficas
Acuerdo 018 de 1999, [Universidad Nacional de Colombia].
Acuerdo 033 de 2007, [Universidad Nacional de Colombia (UNAL)].
Acuerdo 102 de 2013, [Universidad Nacional de Colombia (UNAL)].
Albert Pla Naulart, Bilingüisme, Ara.cat, (7 de septiembre, 2011), http://www.ara.cat/opinio/Bilinguisme_0_550145050.html.
Asamblea General de las Naciones Unidas, http://www.un.org/ga/search/view_doc.asp?symbol=A/RES/56/262&Lang=S (visitada por
última vez el 7 de noviembre de 2018).
Carlos Andrés Pérez-Garzón, Unveiling the meaning of social justice in Colombia, 10 Mexican Law Review, n.° 2, 27-66 (2018)
Centro Virtual Cervantes, https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/bilingsoc.htm,
(visitado por última vez el 4 de noviembre de 2018).
Centro Virtual Cervantes, https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/pidgin.htm (visitada por última vez el 7 de octubre de 2018).
Const. Pol. Col.
Corporación de Residencias Universitarias, http://cru10demayo.blogspot.com.co/p/quienes-somos.html (visitada por última vez el 28
de mayo de 2017).
El Heraldo, Wayuunaiki es lengua oficial, pero no difundida en La Guajira, (30 de mayo, 2017), https://www.elheraldo.co/la-guajira/wayuunaiki-es-lengua-oficial-pero-no-difundida-en-la-guajira-213130
Enciclopèdia Catalana, http://www.enciclopedia.cat/EC-GEC-0034693.xml (visitada por última vez el 8 de noviembre de 2018).
Felipe de Solano, Documentos sobre política lingüística en Hispanoamérica (1492- 1800) (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1991).
Felipe Solano Fitzgerald, Elementos para un diagnóstico sociolingüístico del nasa yuwe en el resguardo municipio de Jambaló, departamento del Cauca. Caso: vereda El Trapiche (2008) (tesis de pregrado, Universidad Nacional de Colombia).
Francisco Gimeno Menéndez, Multilingüismo y multilectismo, ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, n° 2, 61, 68, (1984).
Gonzalo Aguirre Beltrán, El Proceso de Aculturación 9-11, (México: UNAM, 1957).
Hans Heinrich Stern, Fundamental Concepts of Language Teaching 16, (Oxford: Oxford University Press, 1983).
Jair Ayala Zárate, El Programa Nacional de Bilingüismo como fundamento para la política de bilingüismo lasallista, Revista de la Universidad de la Salle, n° 59, 143, 143, 2012.
Jairo Alberto Quiñones Calderón, Las políticas lingüísticas de la Universidad Nacional: Reflexiones y retos para el siglo XXI (2013) (tesis de maestría, Universidad Nacional de Colombia).
Jacqueline Hurtado de Barrera, Cómo formular objetivos de Investigación 68 (Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio, 2004).
Jacqueline Hurtado de Barrera, El proyecto de investigación 98 (Caracas: Ediciones Quirón, 2008).
Jenny Raquel Bermúdez Jiménez & Yamith José Fandiño Parra, El fenómeno bilingüe: perspectivas y tendencias en bilingüismo, Revista de la Universidad de la Salle, n° 59, 99, 110, 2012.
Jon Landaburu, Lenguas indígenas de Colombia: presentación y estado del arte, Amérindia, n° 29/30, 3, 3 (2004-2005).
Lenka Zajícová, Lenguas indígenas en la legislación de los países hispanoamericanos, Onomázein, n° especial, 171, 189-190 (2017).
Ley 1381 de 2010.
Ley 21 de 1991.
Ley 21156 de 1975
Luisa Josefina Alarcón Neve, Bilingüismo y Adquisición de Segundas Lenguas, en Aprendizaje de Segundas Lenguas. Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas 127 (Alicante: Universidad de Alicante, 2004).
Maria Paula Reyes Gaitán, The challenges of legal transplants in a globalized context (2014) (tesis doctoral, Universidad de Warwick).
Mauro Fernández, Bilingüismo y diglosia, 5 Verba: Anuario Galego de Filoloxía, 377, 377 (1978).
Miguel S. Valles Martínez, Técnicas cualitativas de investigación social 52, (Madrid: Síntesis Sociología, 1999).
Ministerio de Educación Nacional (MEN), http://www.mineducacion.gov.co/1621/articles- 132560_recurso_pdf_programa_nacional_bilinguismo.pdf (visitada por última vez el 1 de noviembre de 2018).
Ministerio de Cultura de Colombia, http://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/APP-de-lenguas- nativas/Documents/Estudios%20Nasa%20yuwe.pdf (visitada por última vez el 8 de noviembre de 2018).
Ministerio de Cultura de Colombia (MCC), http://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/APP-de-lenguas-nativas/Paginas/default.aspx (visitada por última vez el 28 de mayo de 2017).
Organización de las Naciones Unidas, http://www.un.org/es/aboutun/booklet/globalization.shtml (visitada por última vez el 5 de junio de 2017).
PEN Català, https://www.pencatala.cat/wp-content/uploads/2016/02/declaraciouniversaldretslinguistics.pdf (visitada por última vez el 7 de noviembre de 2018).
Pierre Legrand, The Impossibility of ‘Legal Transplants’, 4 Maastricht Journal of European and Comparative Law, 2, 111, 114 (1997).
Resolución Defensorial N° 54, [Defensoría del Pueblo], considerando.
Robert Cox & Michael Schechter, The Political Economy of a Plural World 206, nota 6 (Londres: Routledge, 2002).
Robert Phillipson, Americanización e inglesización como procesos de ocupación global. 5 Discurso y Sociedad, n° 1, 96, 115-116 (2011).
Semana, Cuáles son los idiomas que están en peligro de extinción por culpa de la tecnología, (30 de mayo, 2017), http://www.semana.com/educacion/articulo/idiomas-en- peligro-de-extincion-por-culpa-de-la-tecnologia/523881.
Sueños que Tejen Saberes, http://insajo.blogspot.com/2010/02/ordenanza-numero-01-de-1992-10.html, (visitada por última vez el 4 de noviembre de 2018).
SwiftKey Blog, https://blog.swiftkey.com/celebrating-international-mother-language-day/, (visitado por última vez el 5 de junio de 2017).
Tatiana Lizarazo Correa, En 2018, solo el 8% de los bachilleres tendrá nivel medio de inglés, El Tiempo, (13 de junio, 2015), http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-15947757.
Te Taura Whiri i te Reo Māori, http://www.tetaurawhiri.govt.nz/our-work/te-tumu-whanake-policy/ (visitada por última vez el 2 de junio de 2017
UNESCO, http://www.unesco.org/new/es/communication-and-information/access-to-knowledge/linguistic-diversity-and-multilingualism-on-internet/language-policies/ (visitada por última vez el 20 de mayo 2017).
Universidad EAFIT, http://www.eafit.edu.co/international/esp/convenios/Paginas/convenios-marco.aspx (visitada por última vez el 3 de junio de 2017).
YouTube, Bárbaros Hoscos en “La Guajira”, https://www.youtube.com/watch?v=ajbL8WOWOsY (visitado por última vez el 30 de mayo, 2017].